Forjadores de Esperanza
Y SABEMOS QUE DIOS HACE
QUE TODAS LAS COSAS
COOPEREN PARA EL BIEN DE
QUIENES LO AMAN Y SON
LLAMADOS SEGÚN EL
PROPÓSITO QUE ÉL TIENE
PARA ELLOS
ROMANOS 8:28
We are Oscar and Leticia and are originally from Guanacaste; we have been pastors since January, 2020.
God has called us to serve the church, to further His Kingdom and bring light to our communities in practical ways.
Part of our mission is to change the mindset of the church to be a missionary church that could work hand in hand with the communities.
Somos Oscar y Leticia, originarios de Guanacaste, hemos sido pastores desde enero de 2020.
Dios nos hallamado a servir a la iglesia, a extender su reino y a traer la luz a nuestras comunidades de forma práctica.
Parte de nuestra misión es cambiar la mentalidad de la iglesia a que sea una iglesia misionera que pueda trabajar mano a mano con las comunidades.
Our church is located in the province of Guanacaste in Peñas Blancas, a small rural community and was planted 45 years ago by Manuel Vega and his wife Mirta Obando.
The main source of income for people in our community, and neighboring communities is from fishing and working at a cement company. Many people struggle to have financial and job stability.
During the years the church has had many different pastors, and because of this the church has had good and not so good times, almost to the point of closing. But the church has remained.
We are a Pentecostal church and are very joyful and hospitable. Prayer and fasting are key values, as is studying the Bible.
Nuestra iglesia está ubicada en la provincia de Guanacaste en Peñas Blancas, una pequeña comunidad rural y fue plantada hace 45 años por Manuel Vega y su esposa Mirta Obando.
El principal ingreso para las personasen nuestra comunidad y comunidades aledañas es la pesca y el trabajo en una fábrica de cemento. Muchas personas luchan por tener estabilidad financiera y laboral.
Durante los años la iglesia ha tenidomuchos pastores diferentes, por esta razón ha tenido buenos momentos y no tan buenos, casi al punto de cerrar. Pero la iglesia ha permanecido.
Somos una iglesia Pentecostal muyalegre y hospitalaria. La oración y ayunoson valores claves así como el estudio de la Biblia.
As a way to reach the children at risk in two different communities, God moved our hearts to start the soup kitchen in February of 2019.
Weekly we feed around 200 children; our goalis to reach other neighboring communities.
Our focuses are:
$100 provides 200 children with a hot meal.
Como forma de alcanzar a los niños en doscomunidades diferentes, en Febrero de 2019Dios movió nuestros corazones a iniciar elcomedor infantil.
Alimentamos alrededor de 200 niñossemanalmente y nuestra meta es poderalcanzar otras comunidades aledañas.
Nuestros enfoques son:
$100 proveen a 200 niños para que tengan un plato de comida caliente.
Over the years we have seen the need to provide a place with a safe environment for families, young people and elderly, where they can come and enjoy a treat but also learn and grow. We also hope to open the coffee shop so that we can provide a source of income for people in our area.
Together with the coffee shop we would have a library, as our desire is to encourage healthy reading habits for our community, literacy and rational thinking, using tools such as group discussions and the internet.
Durante los años hemos visto la necesidad de proveer un lugar con un ambiente seguro para familias, jóvenes y adultos mayores, donde puedan llegar y disfrutar una taza de café pero que al mismo tiempo puedan aprender y crecer. De esta maneera esperamos proveer una fuente de ingresos a las personas en nuestra área.
Junto con la cafetería tendremos una biblioteca, nuestro deseo es motivar hábitos delectura saludable, alfabetización y pensamiento crítico para nuestra comunidad usando herramientas como discusiones grupales e internet.
Since we don't have Sunday school rooms at the moment, class is held outside which makes developing a lesson difficult.
Our vision is to build five Sunday school classrooms, one of them being a digitally equipped smart classroom.
As a church we value the gifts and high level of education which some of our church members have, and we want to capitalize on this as they impart their knowledge and assist in developing the project.
We believe in equipping people from our communities by giving them tools for today's digital life.
Debido a que no tenemos aulas de escuela Dominical, las clases son impartidas afuera y esto hace que las clases sean difícil dedesarrollar.
Nuestra visión es construir cinco aulas deescuela dominical, una de ellas siendo un aula intelingente digitalmente equipada.
Como iglesia valoramos los dones y la educación de alto nivel que los miembros tienen, queremos tomar ventaja de esto y así hacerlos parte en el momento de impartir sus conocimentos y al desarrollar este proyecto.
Creemos en equipar personas de nuestras comunidades al darles herramientas para la vida en el ámbito digital y de computadoras.
This project is in our hearts as a way toprovide job opportunities for church members. We have seen the potential in our land and in our people to show to others what God has given to us.
As a church we want to be able to create a model of community-based tourism in order to show tourists our customs, food, cultureand the ways in which people live.
We would like to offer:
With this project we seek to provide a better quality of life, financial stability y offer opportunities to share the gospel.
Este proyecto está en nuestros corazones como forma de proveer oportunidades de trabajo para los miembros de la iglesia.
Hemos visto el potencial en nuestra tierra y en nuestra gente para mostrar a otros lo que Dios nos ha dado.
Como iglesia queremos crear un modelo de turismo comunitario para mostrar a los turistas nuestras costumbres, comida, cultura y formas en que las personas viven.
Ofeceremos:
Con este proyecto buscamos proveer una mejor calidad de vida, estabilidad financiera y ofrecer oportunidades de compartir elevangelio.
As a church, we want our projects to be self-sustainable. We hope to have achicken farm to produce eggs andchicken, and a vegetable farm.
Some of the produce will be used for our soup kitchens and for our tourism project the other part will be used as profit for the people working the land.
Como iglesia queremos ser auto sostenibles en nuestros proyectos. Esperamos tener una granja de gallinas para producir huevos, pollos y una huerta de verduras.
Algunos de los productos serán usados en nuestros comedores infantiles y para nuestro proyecto de turismo, la otra parte será usada como ganancia para las personas labrando la tierra.
We are not exempt from drug and alcohol abuse in our communities; we have seen how these substances cause family break-ups, children growing up without fathers present in their homes and young people who leave their studies and future behind. Because of this we see the potential of opening a center for people struggling with addictions and being able to provide professional and spiritual attention and at the same time equip them with practical abilities in order for them to be productive in society.
No estamos exentos del abuso de las drogas y alcohol en nuestras comunidades,hemos visto como estas sustancias causan rupturas familiares, niños creciendo sin padres presentes en sus hogares y jóvenes que dejan sus estudios y futuros atrás. Debido a esto vemos el potencial de abrir un centro para personas que luchan con adicciones y así poder ofrecer atención profesional y espiritual y al mismo tiempo equiparlos con habilidades prácticas para ser productivos en la sociedad.
As a church our desire is to provide transportation to the people inneighboring communities, we have been doing so by using the pastors's personal car and some of the church members's car, but we believe now is the time for the church to take the step of having a vehicle. We have the need of purchasing a 30-passenger bus.
We want to build a feeding center for our soup kitchens, big enough to host 100 children, with a kitchen and furnishings complying with the guidelines of the Health Ministry in Costa Rica.
Como iglesia nuestro deseo es proveer transporte para las personas de las comunidades vecinas, hemos estado haciendo esto usando el carro personal de los pastores y de algunos miembros de la iglesia, pero creemos que es el momento de que la iglesia tenga un vehículo. Tenemos la necesidad de comprar un vehículo de 30 pasajeros.
Queremos construir un edificio para nuestros comedores infantiles, lo suficientemente grande para hospedar 100 niños, con una cocina y muebles de acuerdo a la normativa del Ministerio de Salud en Costa Rica.